Мы объясним, что такое разговорный язык, его особенности, отличия от официального языка и примеры его выражения
Разговорный язык – это самый разнообразный язык внутри языка
Что такое разговорный язык?
Разговорный язык, разговорная речь или разговорный регистр – это способ речи, который мы склонны использовать в обычной, повседневной жизни , в ситуациях, когда нам не нужно уделять особое внимание языку или прилагать дополнительные усилия для общения, как это происходит в официальной речи или официальном регистре
Этот способ речи является самым разнообразным в пределах одного языка , поскольку мы не говорим одинаково в различных географических регионах , которые существуют, или в различных слоях населения в пределах одного города. Поскольку это разговорная речь, нет никаких правил, никаких жестких норм для ее администрирования, но самое главное, что она служит для эффективного общения на ежедневной основе
Таким образом, повседневная языковая практика может сильно отличаться от того, что можно увидеть в учебниках. Разговорную речь трудно зафиксировать письменно, поскольку она постоянно меняется, и с определенной точки зрения это наиболее реальное и конкретное использование языка, даже если оно отходит от норм и условностей языка. По этой же причине оно неуместно для использования в официальных, академических или престижных ситуациях
Характеристики разговорной речи
Разговорный язык характеризуется следующим:
- Это повседневное, неформальное и небрежное проявление языка, возникающее в ситуациях доверительного социального обмена или в ситуациях, когда преобладает необходимость общаться быстро и эффективно, а не правильно и тщательно.
- Это в основном устная речь, трудно поддающаяся транскрипции, поскольку она в значительной степени зависит от контекстуальных и паралингвистических элементов: жестов, тона, ситуации, обстановки и т.д.
- Может проявлять мало уважения к грамматическим правилам, логике языка и даже к правильному произношению слов, пока он/она может эффективно общаться. В этом случае использование имеет приоритет перед 100% нормой.
- Он может быть полон идиом, варваризмов, неологизмов и вульгаризмов (бранных слов). Однако мы не должны обязательно приравнивать разговорный или повседневный язык к нецензурной или вульгарной лексике.
- Она характерна для всех социальных слоев, уровней образования и мест происхождения, но в каждом случае она представляет важные границы разнообразия, творчества инноваций
- Он спонтанный, короткий и эффективный.
- Допускаются такие небрежности, как эллипсис (пропуск частей предложения ), избыточность, повторы, отступления и т.д.
Различия с формальным языком
Фундаментальное различие между разговорным и официальным языком связано с бережным отношением к формам, то есть с уважением к грамматическим правилам и тщательным подбором слов. В этом он эквивалентен правилам этикета одежды: есть ситуации для ношения футболок и шорт, а есть ситуации для ношения костюма и галстука
Таким образом, формальный язык эквивалентен более тщательному, спланированному и правильному использованию языка , характерному для ситуаций, где требуется определенная корректность: академическая деятельность, лекции, выставки и т.д. Нарушения, допустимые в разговорном языке, не допускаются в официальном языке, например, идиомы, вульгаризмы или небрежные выражения
Примеры разговорных выражений и слов
В испанском языке разговорные выражения и выражения, подобные следующим, являются частью разговорного языка:
- Использование множественного числа вместо второго лица: Hola, Manuel, ¿cómo andamos ? или Vamos a calmarnos !
- Повторение темы : Вчера я видел Марию и сказал Марии позвонить вам.
- Риторические вопросы или эхо-фразы: Вы знаете Вчера мы видели вашего отца.
- Особое употребление некоторых союзов : Conque estás de novio y no me dijiste nada! или Pero qué grande está Miguelito.
- Использование междометий с различными значениями, например, eh?, ah?, ay, oh, ¡vaya! и т.д.
- Использование ископаемых императивов или императивов с эмфатическим смыслом, таких как venga, vamos, oye или mira, например: ¡ Mira , muchacho, a mí no me hables así! или ¿Vas a volver a apostar todo? ¡ Vamos !
- Использование костылей, как в: Потом пришел учитель и сказал нам, чтобы мы старались еще больше.
Следите: Регионализмы
Добавить комментарий